בעידן העדכני ישנה חשיבות בלתי מבוטלת לנוכחות בדיגיטל. הנוכחות באינטרנט הינה חיונית לא רק לפיתוח העסקי, אלא לא פחות מכך לשמירה על יציבות פיננסית ועסקית אלא גם למטרות שמירה על קשר עם לקוחות וכן יצירת קשר עם לקוחות חדשים.
בעידן הגלובלי, הגעה ליעדים חדשים היא לא רק בחירה אלא חלק בלתי נפרד מהחיים של העסק – היא זו המאפשרת לארגון לחיות מחדש ולהתפתח ליעדים חדשים בכל פעם. הבחירה בשירותים של תרגום אתרים צריכה להתקיים בשיקול דעת ותוך בחינה של כל האפשרויות העומדות לרשות החברה. באופן זה, ישנה אפשרות לתרגום בשיטות ובאמצעים שונים.
ישנן כמה אופציות של תרגום אתרים. נכון להיום, ישנן טכניקות שונות המאפשרות לתרגם טקסטים שלמים באופן אוטומטי, על אחת כמה וכמה תוך שימוש בטכנולוגיות מתקדמות של AI. הטכנולוגיות מאפשרות לנו להגיע לטקסטים הרבה יותר מקוריים כך שבלי מאמץ, ניתן לתרגם אתרים שלמים לשפת היעד בלי הפרעות ובלי עיכובים, ועוד יותר חשוב – בלי לחכות ולהיות תלויים בנותני שירות.
עם זאת, לתרגום אתרים המבוצע באמצעות AI יש יתרונות לא מעטים שאינם מצליחים להגיע לרמה של תרגום אנושי ובכך פוגעים ביכולת של בית עסק להגיע להישגים משמעותיים ולתקשורת עם קהל היעד שלו במדינה הייעודית הנבחרת.
בחירה בשירותים של תרגום אתרים באמצעות מיכון וטכנולוגיות יכול אולי לקצר את התהליך אבל בכל מקרה הוא לא כולל בתוכו שירותי לוקליזציה, מה שפוגע משמעותית ביכולות להגיע אל קהל היעד בצורה שתדבר אליו בשפה המתאימה. המגוון הרחב של האפשרויות והטכנולוגיות הקיימות כיום אמנם מציע שפע של "קיצורי דרך" ועם זאת, כל קיצור דרך כזה בא על חשבון איכות השירותים הניתנים ללקוחות בשורה התחתונה.
לוקליזציה – החשיבות של התאמה אישית
בעידן עתיר כל כך בגירויים ושינויים דינמיים, הקשר האישי אשר היה נוצר בעבר עם הלקוחות כבר אינו עומד בעינו ולמעשה, כבר כמעט ולא ניתן למצוא שירותים הניתנים באופן אישי ללקוחות. במצבים אלו, הקשר הנוצר עם לקוחות חדשים חייב להתבסס על מאפיינים אחרים. מאפיינים אלו בעידן בו האינטרנט הוא הדרך העיקרית ליצירת קשר ולשיווק הם יותר סימבוליים מאשר ערכיים.
משמעות הדבר היא כי על מנת ליצור קשר עם הלקוחות, יש צורך במיתוג המותאם אישית לקהל היעד. כמו כן, התוכן הכתוב באתר צריך גם הוא להיות מותאם ללקוחות כך שאם התוכן משווק למדינה זרה, עליו להיות מותאם גם למושגים המתקיימים בה, הנורמות המתקיימות בה וכן הערכים המקובלים על החברה.
לוקליזציה הינה חלק בלתי נפרד משירותי תרגום אתרים אותם לא ניתן להשיג באמצעות תרגום של AI. במילים אחרות, רק שירותי לוקליזציה יכולים להתאים את התוכן למאפיינים הייחודיים של הלקוחות בכל תרבות באשר היא, גם כאשר מדובר בתרבות זרה.